Nia graduated from the Department of Visual Communication Design, YunTech. She loved to paint when she was a child, and she was too deviated from simplicity on the way of learning. When she grew up, she forgot to paint. For her, "love + creation" used to be difficult. In June 2014, a strong feeling drove her back to the brush. She took apart the old and simple drawing tools in the box and bought a canvas, started to create on the floor. She created many works in a row, sometimes she faced them, felt excited but relatively calm at the same time; Then understand, creation will be her lifestyle for practicing her personal life. Nia is a little afraid of humans but she can’t give up on humans, so she poured those upset, melancholy, and neurotic into the warm and plump cat's body, and gradually shaped them into cute cats with strange souls, so as to maintain relationships with humans. Since 2017, she has really stepped into the field of ceramic, self-exploring the changes of ceramic and temperature (the heart becomes stronger after bursting a few kilns), and modifying the notes and trying again, firing belongs to my own characteristics! This self-extreme exploration road, processing.
林倖安 Lin, Shing Ann / 台灣 Taiwan 國立台灣師範大學書畫藝術學碩士畢業，作品曾展出於於台中藝博、台南藝博、新竹藝博、福爾摩沙藝博多次等。曾於2017周而復始的夢CC Gallery 個展、2016年於金車文藝中心舉辦個展，2013-2016間作品多次參與許多美術展覽與競賽，並於2014年全國美術展覽中榮獲水墨類金獎，可說是近年來透過水墨膠彩等創作，具年輕代表的藝術家之一。作品多次受到海內外等私人收藏。 Ann graduated from Department of Fine Arts, NTNU. Her works have been exhibited at ART Taichung, ART Tainan, ART Hsinchu, and ART FORMOSA many times. She held “The dream of a circle LIN, SHING-ANN’s solo exhibition” in 2017, solo exhibition at King Car Cultural & Art Center in 2016. Her works have participated in many art exhibitions and competitions many times in 2013-2016. She had won gold award of ink painting in 2014 National Art Exhibition, ROC. She is one of the young and representative artists in recent years through the creation of ink painting and eastern gouache. Her works have been collected by private collections at home and abroad many times.
施姵伃 Shih, Pei-Yu / 台灣 Taiwan 施姵伃畢業國立台灣藝術大學工藝設計學系研究所，作品曾展出於2017年日本亞洲當代陶藝交流展、2018年韓國亞洲當代陶藝交流展、2020年台中藝術博覽會等。作品使用兒童插畫式的風格來呈現，表現出抽象多元的故事性。 Pei-Yu graduated from the Crafts & Design Department in NTUA. Her works was exhibited at the 2017 Japan and Asian Contemporary Ceramics Exchange Exhibition, 2018 Korea and Asia Contemporary Ceramics Exchange Exhibition, and 2020 ART Taichung. The works are presented in the style of children's illustrations, showing an abstract and diverse story.
郭舒凡 Kuo, Shu-Fan / 台灣 Taiwan 2011 臺南藝術大學材質創作與設計系畢業，曾於2015日本信樂陶藝之森駐村 Studio artist、2015 新北市立鶯歌陶瓷博物館 駐村及2016芬蘭 POSICO Arctic Ceramic Centre 夏季工作營駐村。作品榮獲2016西班牙Marratxi雙年展入選及2017第11屆日本美濃陶藝競賽評審特別獎等殊榮、2018於CC Gallery 個展生活在生活中、作品多次展出於藝博會為近年新興的當紅藝術家之一。 Shu-Fan graduated from Department of Material Arts & Design, TNNUA. She was an Artist-in-Residence of Shigaraki Ceramic Cultural Park in Japan, Yingge Ceramics Museum in New Taipei City and POSICO Arctic Ceramic Centre in Nederland. Her works had won awards of “Biennale International de Ceramics de Marratxi” in 2016 and “11th International Ceramics Competition” in 2017. She held “Living in life- KUO, SHU FAN solo exhibition” at CC Gallery in 2018, her works have been exhibited in art fairs many times. She is one of the emerging popular artists in recent years.
徐仲葳 Indigo Hsu / 台灣 Taiwan 徐仲葳畢業於國立台南藝術大學，材質創作與設計系。曾於2021年至鶯歌陶瓷陶博館駐村、2019年鶯歌陶博館與韓國金海美術館交換陶藝家駐村。於2018-2021年間有各種陶藝工作坊之經歷，更於2015年參展台南藝術大學師生作品展並獲得三希典藏最佳創意獎。 Indigo graduated from the Department of Material Arts and Design in TNUA. She was an Artist-in-Residence of Yingge Ceramics Museum in New Taipei City in 2021 and Yingge Ceramics Museum with Clayarch Gimhae Museum in Korea’s exchange artist. She had many experience of ceramics workshop, also extended to the 2015 exhibition of TNUA and won the best creative award.
馬樂原 Leyuan-Ma / 台灣 Taiwan 1985年生，花蓮人，名字的涵義是快樂奔跑在草原上。 2007開始以手捏陶的方式創作，將自然景色的觀察與生命中的故事，透過雙手與土的記憶傳達於作品中，質樸的造型線條，讓觀者產生療癒的感受。 Leyuan was born in 1985, Hualien. The meaning of her name is running on the grassland happily. She started to pinch pottery in 2007. She conveys the observation of natural scenery and the story of life through the memory of her hands and soil in her works. The simple modeling lines make the viewer feel healed.
劉于祺Liu, Yu Chi / 台灣 Taiwan 雲林人，台北市立大學 視覺藝術學系畢業。 在學期間主修陶藝，並將陶藝做為畢生志向； 2018年7月搬至台中全職創作，創有品牌【于時 Yu’s Ceramics】， 負責品牌商品研發、製作、販售等事項；在陶藝的路上持續努力前進。 Yu-Chi was from Yunlin and graduated from the Department of Visual Communication, Taipei City University. Majored in pottery during school and regarded pottery as a lifelong ambition. She moved to Taichung for full-time creation in July 2018, and created a brand “于時 Yu’s Ceramics” She is responsible for the research and development, production, and sales of brand products; she continues to work hard on the road of ceramic art. 潘怡君PAN, YI CHUN/ 台灣 Taiwan 1983生於台灣基隆，2010台南藝術大學音像動畫研究所畢業。作品曾榮獲2017 黎畫廊「壹計畫」入選、2017 桃園環境教育繪本創作比賽 佳作、2018 黎畫廊「貳計畫」入選、2020 點讀華山108期插畫封面入選、2020 典美插畫大賞優選，並獲選為2021 晶泉丰旅駐村藝術家。 作品展出於2017「台北國際藝術博覽會」、2017 台灣輕鬆藝術博覽會、2018 台南藝術博覽會、2018 台北國際藝術博覽會、2018 NArt寧波國際城市藝術博覽會、2019 One Art Taipei、2019 台北國際藝術博覽會等。 Yi-Chun was born in Keelung in 1983 and graduated from the Institute of Audiovisual Animation, Tainan University of the Arts. Her works won many kinds of competition and exhibited Art Fair annually.
ALDRIN C. TAMIDLES / 菲律賓 Philippines Aldrin Tamidles 於1998年出生於菲律賓，畢業於菲律賓科技大學。 分別入圍第51及52屆Shell National student Art Competition，更於2020及2021年參與了各項聯展。 Aldrin Tamidles born in the Philippines in 1998, he graduated from Technological University of the Philippines – Manila. He was also a finalist for the “51st and 52nd Shell National student Art Competition” in 2018 and 2019. He also exhibited many kinds oh the group shows at the 2020 and 2021.
杜蒙 MENG DU / 中國 China 2008年本科畢業於中央美術學院設計學院，視覺傳達專業。2013年畢業於美國羅切斯特理工大學玻璃專業，並作為駐地藝術家留校，目前工作和生活都在北京。她的作品經常参加美國、中國，以及歐洲等地的國際展覽並屢獲獎項。 杜蒙始終關注對記憶的保存與記錄，以免它們隨時間的的流逝而消退。憑借能夠從故事中提取意義的天生敏感性，杜蒙展現記憶衰變的過程，呈現它們如何從潛意識裡緩慢消失，變為紀念記憶本身的一種方式。她將速寫和插畫手法融入到對玻璃的表層處理及圖像製作工藝之中，並加入來自個體經驗的現成品，以此再現她不願丢失的，來自特定時空之下的鄉愁跟記憶。 Meng Du graduated from the Graphic Design program of Central Academy of Fine Arts, Beijing (B.F.A.) in 2008 and the Digital Art program at the Department of Glass Program of Rochester Institute of Technology (M.F.A.) in 2013. Currently, she is living and working in Beijing. Her work has continued to exhibit in China, Europe, and in the United States. Meng Du is interested in preserving memories and keeping a record of them so they do not fade over time. With a natural instinct to extract meaning from narrative, she also wants to show memories in decay, as a way of memorializing them and showing the process of their slow disappearance from our consciousness. She incorporates the drawings and found objects, which come from her personal life experience into the surface treatment and imaging techniques of glass. To represent the nostalgic feeling and memories of certain times and places that she does not want to let go of.
墨白Mobai.L / 中國 China 出生於中國福州，畢業於中國美術學院國畫系花鳥專業。現居中國北京及日本伊豆。 墨白畫建築縫隙裡的自然，亦假亦真，低訴著數個「在場」時刻。穿過建築的邊角，自然或許很近，近得如同一伸胳膊就能把雲抓在手裡，彷佛人在天上；又或許很遠，半山伏線隱在霧裡迷濛。 筆下形態各異的建築縫隙，人可以置身任何真實與虚幻的地方，在海上漂流，在冰山腳下，在中式庭院，在歐洲古堡，穿行各地也只用到一眨眼的功夫。而作品中擁有真實處感的建築肌理更是模糊了觀者僅存的意識，使人相信眼前的建築真實存在，缝隙中的風景就在觸手可及之處。 Born in Fuzhou, and currently residing in Beijing, China and Ito, Japan. She graduated from China Academy of Art, majoring in Chinese Painting. The nature in the crevices of the buildings in her paintings is both false and true, whispering several moments of "presence." Passing through the corners of the building, it may naturally be very close, so close that you can hold the cloud in your hand by stretching out your arms, as if a person is in the sky；or perhaps far away, the mid-level line is hidden in the mist. With the different architectural crevices in her works, people can be in any real and imaginary places, drifting on the sea, at the foot of icebergs, in Chinese courtyards, in European castles, and traveling everywhere in the blink of an eye. The real architectural texture in the work obscures the only consciousness of the viewer, making people believe that the building in front of them is real, and the scenery in the gap is within reach.